More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  POUR UN TIBET LIBRE ET S...PhotosProfileFriendsMore Tools Explore the Spaces community

POUR UN TIBET LIBRE ET SOUVERAIN / PE RANGZEN

la Chine est coupable de crimes contre l'humanité !!!! CHINA OUT OF TIBET
N'hésitez pas à me laisser un petit message .. Merci !!
  • View space
    la voleuse d'images
    5/17/2008 11:52:11 AM
    17 mai

    PEKIN 2008





    Le cio se contrefout carrement des droits de l'homme ou de la liberté de la presse,du moment que ça rapporte .
    Je n'ai jamais été une grande fan des J-O et ce n'est certainement pas cette année que ça risque de changer .....
  • View space
    DORA
    5/2/2008 5:18:46 PM
    one world,one dream。
    Come on Beijing! Come on Olympic!
    Good Luck to you!
    one world,one dream。
    Come on Beijing! Come on Olympic!
    Good Luck to you!
     
  • View space
    Louve
    4/15/2008 1:21:22 PM
    Bonjour Roland, je me permet de venir ici pour laisser un message à tous ceux qui sont révoltés par ce que le gouverment chinois fait subir aux tibétains, je viens de publier un billet que vous devez lire et faire circuler.
    J'espère que tu ne m'en voudras pas pour cette façon de faire un peu cavalière, mais c'est pour la bonne cause...
     
  • View space
    ROL
    4/14/2008 3:16:56 PM
    Petit message à l'attention de Jonathan ...
    Je peux comprendre et entendre ta colère, puisque tu sembles être soit chinois, soit pro-chinois .. Mais je n'accepterai pas de tels propos injurieux, et comme le souligne Detchema, de lacheté (message laissé anonymement et en anglais) .. Il faut aussi que tu saches, que ce n'est pas le peuple chinois qui est visé, mais la dictature communiste ! Ne mélange pas tout ...
    Par contre je me vois obligé de supprimer tes messages .. Mais quand tu décideras de te montrer au grand jour, et de t'exprimer correctement, je pense que ce sera un plaisr de pouvoir échanger avec toi.
    En attendant, Prends soin de toi.
    Roland
  • View space
    4/11/2008 3:55:49 PM
    Tashi Délé
    je viens pour dire à jonathan, que c'est un peu lache,
    1 d'écrire en anglais, 2,  de ne pas laisser une adresse mel ou nous pourrions éventuellement répondre à ce qui me semble des insultes.
    Bon courage à tous. amicalement. K'alé chou-ah
More...
7/2/2008

J.O Pékin : 80% des éxcécutions mondiales ont lieu en Chine

Action coup de poing à Paris- Lundi 7 juillet




Lundi 7 juillet, à 1 mois des JO de Pékin,
participez à l’action coup de poing
dans les rues de Paris pour inscrire la question de la peine capitale en Chine
au cœur de l’actualité internationale!

ECPM dénonce

  • Le manque de transparence du gouvernement chinois qui refuse de communiquer sur le nombre exact d’exécutions, donnant des chiffres estimés par les organisations non gouvernementales entre 20 et 50 fois inférieurs à la réalité. En Chine, on estime à 10 000 le nombre d’exécutions chaque année.
  • La croissance exponentielle des trafics d’organes prélevés sur des condamnés à mort, revendus à des sommes exorbitantes au profit d’acheteurs internationaux de plus en plus nombreux à faire le voyage. En Chine, on compte aujourd’hui 20 000 greffes par an.
  • Les failles du système judiciaire chinois, les procès inéquitables, les aveux extorqués sous la torture, et les motifs de condamnation à mort parmi lesquels des infractions non-violentes telles que la corruption, le trafic de drogue ou le vol de bétail. En Chine, 68 crimes sont aujourd’hui passibles de la peine de mort.

Soyez présents aux 2 rendez-vous capitaux !

>> Samedi 5 juillet à partir de 16h30, pour une répétition générale suivie d'un pique-nique au bout du Parc du Champ de Mars face Ecole militaire (M° Ecole Militaire ou La Motte Piquet).
>> Lundi 7 juillet de 9h30 à 14h00 pour un défilé olympique d'exécutés et un marché d'organes frais dans les rues de Paris. Venez nombreux !


Association Ensemble contre la peine de mort
ECPM - 197/199 Avenue Pierre Brossolette - 92120 Montrouge
Tel : 01 57 21 22 73 - Fax : 01 57 21 22 74


WWW.ABOLITION.FR

4/25/2008

Statement of H.H. The Dalai-Lama (In Chineese / En Chinois)

 

tibet-seal-02

十四世达赖喇嘛告西藏同胞书 首先,向雪域西藏三区的所有同胞们表示最亲切的问候!同时谈谈我的一些想法: 一、从今年三月十日开始,整个西藏三区、甚至在中国各大城市学习的藏人学生们,由于长期以来缺乏民族平等和宗教信仰自由的权利,一直颠倒黑白、捏造事实,并经常发生诸如“西藏人民视共产党为活佛”等不真实且左倾大汉民族主义思想和行为,致使西藏人常年积累的强烈的不满情绪终于在忍无可忍的情况下以和平的方式表达出来。而中国政府对此使用武力镇压所酿成的不幸事件,导致事态蔓延,不仅造成许多人员死伤,而且有更多藏人遭到关押、酷刑殴打等,发生这种悲惨现状令任何有良知或同情心的人都会伤心落泪的情况使我感到万分的焦急和忧虑,但无奈。 二、对这次事件中死难的所有藏人和汉人,我时常都在向三宝进行祈祷。 三、最近发生的西藏事件,揭穿了中华人民共和国政府所谓除了极少数反动分子,绝大部分西藏人民对现状感到满意并享受幸福生活的虚假宣传;表明了西藏三区人民的最终意愿是一致的。同时也向全世界证明了西藏问题不容漠视,必须要实事求是地在汉藏互利的基础上寻求解决的途径。 西藏人民为了维护民族利益、表达内心的诉求而表现出的大无畏精神和不惜牺牲的勇气与决心,已经赢得了国际社会的广乏赞赏和认同。 四、在这次的事件中,许多藏人共产党员和干部并没有背离自己的民族,而是竭尽所能地试图维持公正,这是令人赞赏的。未来,希望所有藏人共产党员和干部们不要仅仅考虑个人或眼前的利益,而是为了维护西藏的环境和人文传统而尽职尽责地向上级报告真实的情况,对人民进行正确公正的指导。 五、目前,世界许多国家的总统、总理、外交部长、诺贝尔和平奖得主、议会议员以及相关人士等为阻止中国政府对藏人的残暴镇压,不仅向中国领导人明确表明了强烈关注的立场,而且督促中国政府尽快实施双方都能接受的和解办法。因此,我们要创造机会,使他们的努力能够取得积极的成果。虽然我知道目前你们仍处于随时随地都挑起愤怒的各种因素之中,但在任何时候坚持和平非暴力的路线是极为重要的。 六、中华人民共和国仍在歪曲事实,指责我和西藏流亡政府煽动策划了最近的抗议事件。对此,我已多次呼吁组成具有公信力的国际独立调查组织,对事件进行彻底的调查。希望能澄清事实,让真相大白于天下。如果中华人民共和国对其指控的事情有任何的根据或证据,就应该向国际社会公布。否则,强词夺理只会是自暴其丑。 七、众所周知,对西藏民族的未来,我已决心在中华人民共和国的框架内寻求解决。1974年以来,我始终坚持以互利为基础的中间道路的立场。所谓中间道路,就是所有藏人在统一的行政管理下实行名副其实的民族区域自治,从而真正实现当家作主和自己管理自身事务,除了外交和国防等事务而外,让藏族领导和藏族干部担负起管理西藏事务的责任。当然,从一开始我就已经声明,西藏问题的最终决定权在境内西藏人民的手中。 八、今年将在北京召开的奥运会,是十二亿中国人民热切期盼的盛会,因此我从一开始就对此持支持的立场。我不认为西藏人对奥运会制造困扰是适宜的。虽然通过和平非暴力的途径寻求西藏民族的合法权益和自由是每一个西藏人的责任,但如果因此从事一些伤害汉民族感情的活动,则对双方都没有任何的好处。真正的和谐社会,需要在彼此的内心中培养信任与友情,而镇压不可能产生和谐。 九、我们的斗争是针对中华人民共和国的极少数政治统治集团,而不是针对汉民族的。因此,在任何时候都绝不能进行任何伤害汉族人民感情的活动。在这次的事件中,众多的汉族知识分子、作家和律师发表了同情和支持西藏人民的言论、文章、以及表示愿意提供协助等,这一切都令我们深深地感动。 今年三月二十八日,我发表了对全球汉族同胞的呼吁书,希望你们逐渐能够听闻这一呼吁书。 十、如果目前的情势持续下去,则中国政府无疑将会加强对我们的镇压,我为此感到极为忧虑。我有避免发生这种情况的道义责任,因此,我已多次要求中华人民共和国的相关部门停止对藏人的镇压,并撤出军队和武装警察。若对此有所结果,我就呼吁西藏三区的人民也应停止目前的反抗运动。 十一、此外,我要呼吁生活在自由世界的藏人,在介绍西藏状况时,一定要抛弃一切可能会被联想或解释成为丝毫暴力倾向的所有活动;在极端愤怒和沮丧的情况下,我们尤其要牢记内心信仰的价值观。我坚信通过和平非暴力的途径是可以实现我们的愿望的。我们一定要清楚我们所以能够得到与众不同的支持和同情的原因。 十二、由于西藏境内的交往已被完全阻止,国际媒体也无法进入。因此,我只能期望各种媒体,乃至于通过口头的传播,让更多的藏人了解我的这封信。 十三、最后,我要再一次地呼吁,不论面临任何的挑衅或令人愤怒的环境,都要坚持实践和平非暴力的精神。 释迦比丘 十四世达赖喇嘛 丹增嘉措 于西元2008年4月6日

4/17/2008

DALAI LAMA : Conférence de presse avec des journalistes chinois


Dharamsala: Dans une conférence de presse à Seattle devant des reporters
chinois, ce samedi, Sa Sainteté le Dalaï-lama a démenti les faux sentiments
selon lesquels les Tibétains seraient anti-chinois et les personnes
d'origine Han à expulser de Tibet.

Une vingtaine de journalistes chinois des USA et du Canada, dont un
correspondant de Xinhua basé à Los Angeles, ainsi qu'une équipe télévisée de
Phoenix TV, assistèrent à la réunion.

Sa Sainteté indiqua que les Tibétains du Tibet ne devaient pas devenir une
minorité, et que l'environnement et la culture du Tibet devaient être
préservées.

Sur ce que devrait faire le gouvernement chinois pour aider à la résolution
du conflit - Sa Sainteté répondit par - "vous pouvez aider". "La Chine
continue à déclarer que le dialogue pourra commencer quand le Dalaï-lama
cessera ses actions indépendantistes, alors que le monde entier sait que je
ne recherche pas l'indépendance", rapporte le Dalaï-lama.

"Je vous en prie, rendez-vous compte", dit le Dalaï-lama, "que si j'avais
quelque chose à cacher, je resterais loin des médias chinois, plutôt que de
les attendre avec plaisir."

En réponse à une question sur son message à faire passer aux leaders
chinois, Sa Sainteté indiqua que dans sa lettre du 19 mars adressée aux plus
hauts dignitaires de Pékin, il appelait le gouvernement chinois à cesser ses
actes de répression au Tibet et à assurer l'assistance médicale aux blessés.

Il expliqua que, dès les premières protestations au Tibet, il avait demandé
au gouvernement chinois d'autoriser des enquêtes indépendantes au Tibet afin
de mettre la vérité à nue. Sa Sainteté a nié les accusations selon
lesquelles il était impliqué dans les protestations au Tibet.

Sa Sainteté a aussi dit que des équipes médiatiques devraient se rendre au
Tibet afin de se rendre compte des faits, sans surveillance officielle.

Sa Sainteté dit: "Je veux dire au gouvernement central de Chine que le temps
est venu d'accepter la réalité et la nécessité d'une approche réaliste". A
l'exception d'officiels locaux qui ont déformé la réalité, Sa Sainteté
souligne que les autorités chinoises doivent "rechercher la vérité dans les
faits".

"Pour le Tibet, la séparation et l'indépendance ne se prêtent pas à la
réalité, vu que les Tibétains et les Chinois ont vécu côte à côte depuis
plus de mille ans", dit le Dalaï-lama. En citant l'exemple de l'Union
Européenne, Sa Sainteté souligna qu'il est du meilleur intérêt pour les
tibétains de rester au sein de la République Populaire de Chine.

"La Chine est une nation multi-culturelle et multi-raciale, avec diverses
nationalités et le peuple de chaque nationalité a la responsabilité de
préserver sa culture", dit Sa Sainteté. "Les Tibétains ont leurs propres
religion et culture, dont la langue tibétaine, qui valent d'être
préservées".

Sa Sainteté souligna que le problème du Tibet doit être résolu entre les
Chinois Han et le peuple tibétain.

En réponse à une question sur les moyens d'améliorer la compréhension entre
Tibétains et Chinois, Sa Sainteté dit qu'il a encouragé les Tibétains à
aller vers le peuple Chinois. Sa Sainteté précise que les contacts officiels
avec les autorités chinoises ont été établis en 1978-79, ajoutant que les
années 80s, sous Hu Yaobang, ont été une période encourageante. "En 2002,
nous avons rétabli le contact avec les autorités chinoises et tenu jusqu'à
présent six pourparlers. Durant le cinquième, les Chinois admirent que le
Dalaï-lama ne recherchait pas l'indépendance, ensuite, ils changèrent d'avis
et durcirent leur position au cours du sixième pourparler".

Sa Sainteté précise qu'en tant que bouddhiste, il rencontre des Chinois
bouddhistes, en particulier depuis une dizaine d'années, de nombreux Chinois
bouddhistes du sud-est asiatique et de Chine continentale, ont suivi ses
enseignements. Il rapporte avoir toujours créer l'opportunité de rencontrer
séparément les Chinois bouddhistes de Chine continentale, ajoutant qu'il est
mieux de rencontrer et de parler plutôt que de rester distant.

Réitérant sa demande d'une réelle autonomie du Tibet, Sa Sainteté remarque
qu'à part de petits groupes de Tibétains, la majorité des Tibétains en exile
et du Tibet a toujours soutenu "l'Approche du Milieu". Sa Sainteté qualifie
sa politique d'approche réaliste, qui peut conduire à une entente mutuelle.

Réaffirmant son soutien aux Jeux Olympiques de Pékin, Sa Sainteté indique
qu'après les rassemblements de Tibétains à Londres et Paris lors du relais
de la flamme olympique, il a appelé les Tibétains de San Francisco à exclure
l'usage de la violence. Sa Sainteté, cependant, a défendu la liberté
d'expression" des protestataires, disant, "Je n'ai aucun droit de les y
interdire".

Dans le souci de ne pas causer d'embarras au gouvernement Indien, Sa
Sainteté a appelé les représentants des ONGs tibétaines, d'annuler leur
marche pacifique pour le Tibet, ce qu'elles ont accepté.

Sa Sainteté déclara que le chemin de fer entre le Tibet et la Chine est un
signe positif de développement, à moins qu'il ne soit utilisé pour des
objectifs militaires, l'exploitation des ressources naturelles et l'arrivée
de nouvelles populations Han. Expliquant que les Tibétains ne sont pas
contre le développement, Sa Sainteté affirma qu'aucun Tibétain n'était
intéressé à garder un Tibet arriéré.

Sa Sainteté exprima son inquiétude que le gouvernement Chinois, de manière
intentionnelle ou non, conduise un génocide culturel au Tibet. Il rapporta
sa rencontre aux Etats-Unis, avec un étudiant Tibétain de Qinghai ne savant
pas parler tibétain. L'étudiant lui expliqua que les officiels locaux
donnait haute priorité à la langue chinoise sans aucun moyens d'étudier en
tibétain.

Le département d'études tibétaines de l'université de Lhassa est négligé,
les restrictions et l'instruction politique s'accroissent dans les
monastères. Il dit que certaines autorités chinoises voient en le bouddhisme
tibétain, une source d'activité séparatiste. Aujourd'hui à Lhassa, où vit
une population de 300.000 habitants, les deux-tiers sont des Chinois Han
dont la grande partie possède des commerces. Ainsi, ajoute t-il, les locaux
sont forcés de parler chinois.

Sa Sainteté souligna qu'il se consacrait à ses trois engagements -
promouvoir les valeurs humaines, promouvoir l'harmonie religieuse et la
question du Tibet. Sa visite américaine concerne son attachement aux deux
premiers engagements.

Dalai Lama's interview to Chinese journalists


Dharamshala: Talking to Chinese reporters in Seattle, US, on Saturday, His
Holiness the Dalai Lama sought to clarify the wrong impression that Tibetans
are anti-Chinese and Han people must be expelled from Tibet.

Some 20-odd Chinese journalists from the United States and Canada, including
a correspondent from Xinhua based in Los Angeles and a crew of Phoenix TV
attended the meeting.

His Holiness said Tibetans in Tibet should not become a minority and the
environment and culture of Tibet should be preserved.

On what Chinese government should do to help resolve issue of Tibet - His
Holiness responded by saying - "you can help". China continues to claim that
the dialogue could begin if the Dalai Lama stops independence activities,
while the whole world knows I am not seeking independence, His Holiness
said.

"Please, please, make clear", His Holiness said, "If I have something to
hide I would stay away from the Chinese media instead of looking forward to
it."

Responding to a question on what message does he has to convey to Chinese
leaders, His Holiness said in his 19 March letter to the highest leadership
in Beijing, he has appealed the Chinese government to stop the crackdown in
Tibet and ensure medical help to injured people.

He said in the immediate period of protests in Tibet, he has appealed
Chinese government to allow independent investigation bodies to Tibet to
ascertain the truth. His Holiness denied the allegations that he was
involved in the demonstrations in Tibet.

His Holiness said independent media teams should go to Tibet to find out the
facts without official minders.

His Holiness said: "I want to tell the Central Government of China that the
time has come to accept reality and the necessity of a realistic approach.
Taking exception of local officials who create distorted facts, His Holiness
underlined that Chinese leadership must seek truth from facts."

For Tibet, separation and independence does not conform to the reality, as
Tibetans and Chinese have lived side by side for over a thousand years, His
Holiness said. Citing example of the European Union, His Holiness underlined
that it is in the better interest of Tibetans to remain within the People's
Republic of China.

China is a multi-cultural and multi-racial nation with diverse ethnic
nationalities and people of each nationality has the responsibility to
preserve their culture, said His Holiness. Tibetans have their own unique
religion and culture, including Tibetan language, which are worthwhile to be
preserved.

His Holiness underlined that the issue of Tibet has to be resolved between
Han Chinese and Tibetan people.

Responding to a question on steps to improve understanding between Tibetans
and Chinese, His Holiness said he had been encouraging the Tibetans to reach
out to the Chinese people. His Holiness said the official contact was
established with the Chinese leadership in 1978-79, adding that 1980s was a
hopeful period when Hu Yaobang was there. In 2002, we re-established contact
with the Chinese leadership and held six rounds of talks till date. During
the fifth round, the Chinese side acknowledged that the Dalai Lama was not
seeking independence, thereafter, the Chinese position changed and they have
hardened position during the sixth round.

His Holiness said as a Buddhists he has interacted with Chinese Buddhists
and in the last 10 years many Chinese Buddhists from South East Asia as well
as Mainland China have come to attend his teachings. He said he always took
the opportunity to meet separately with the Chinese Buddhists from Mainland
China, adding that it was better to meet and talk rather than remaining
distant.

Reiterating his demand for Tibet's meaningful autonomy, His Holiness said
besides a few section of Tibetans, majority of people outside and inside
Tibet have supported the "Middle-Way Approach." His Holiness called the
policy a realistic approach, which could lead to a mutually agreeable
solution.

Reaffirming his support for the Beijing Olympics, His Holiness said after
the Tibetan rallies during Olympics torch relay in London and Paris, he has
appealed to Tibetans in San Francisco asking them to desist from violence.
His Holiness, however, defended the protestors' "freedom of expression",
saying, "I have no right to say stop."

In an effort to avoid causing embarrassment to the Indian government, His
Holiness said he appealed the representatives of the Tibetan NGOs to called
off their planned peace march to Tibet, which they agreed.

His Holiness said the railway linking Tibet with China is a sign of positive
development unless it is used for military purpose, exploitation of
resources and to bring in Han population. Explaining that Tibetans were not
against development, His Holiness said no Tibetan was interested in keeping
Tibet backward.

His Holiness expressed concerns that Chinese government, intentionally or
unintentionally are carrying out cultural genocide in Tibet. He said he met
a Tibetan student from Qinghai in the United States, who could not speak
Tibetan. The student told him that local officials give top priority to
Chinese language with no facilities to study Tibetan.

The Tibetan studies department in Lhasa University is being neglected and
restrictions and political education increased in the monasteries. He said
some Chinese authorities see Tibetan Buddhism as a source of separatist
activities, he said. In Lhasa today, where there is a population of 300,000,
two-thirds of which are Han Chinese with many owning shops. He said thus the
local people are compelled to speak Chinese, he added.

His Holiness said he is devoted to his three commitments - promotion of
human values, promotion of religious harmony and the issue of Tibet. The US
visit is concerned with his devotion to the first two commitments.

4/14/2008

Le Kashag se réjouit de l'aide juridique d'avocats chinois aux Tibétains.

 
Dharamshala: Le Kashag de l'Administration Centrale Tibétaine se réjouit que
des avocats chinois offrent leur service juridique aux Tibétains le 3 avril
2008.
"Nous sommes encouragés et animés d'espoir d'apprendre qu'un groupe d'avocat
chinois en Chine continentale a offert son assistance juridique aux
Tibétains arbitrairement arrêtés et emprisonnés par les autorités chinoises
suite aux protestations pacifiques qui ont démarré le 10 mars 2008 à Lhassa
et dans d'autres régions tibétaines." a indiqué le Cabinet.
Nous sommes également encouragés par le fait que les avocats, tout en
exprimant leur sérieuse inquiétude quand au bien-être des Tibétains arrêtés,
ont appelé les autorités chinoises à "obéir à la Constitution, suivre les
procédures légales vis à vis des Tibétains arrêtés . pas de torture lors des
interrogatoires et le respect de l'indépendant dus système juridique."
La déclaration indiquait "Le Kashag souhaite remercier les avocats chinois
qui ont pros sur eux pour protéger les droits juridiques des Tibétains tout
comme du peuple chinois et se sont proposé pour sauver les Tibétains arrêtés
de l'attaque d'un régime qui refreine les droits fondamentaux de son propre
peuple à avoir une représentation juste et simplement légale."

Déclaration de Sa Sainteté le Dalaï-lama à Tous Les Tibétains

 
[Dimanche 6 Avril 2008, 11:28 a.m.]

Tout en présentant mes chaleureuses salutations à tous les Tibétains du
Tibet, je souhaite vous faire partager quelques pensées.

1. Depuis le 10 Mars de la présente année, nous avons observé
protestations et manifestations dans l'ensemble de toutes les régions
Tibétaines, similairement suivies par des étudiants de quelques grandes
villes de Chine Continentale, elles sont les déchaînements des longues et
réprimées détresses Tibétaines, physiques et mentales, et du profond
sentiment d'amertume devant la perte des droits des Tibétains, l'absence de
liberté de culte, et les tentatives systématiques à la calomnie, en
déclarant par exemple, que les Tibétains voient en le parti communiste
Chinois l'expression du "Bouddha Vivant", une déclaration ultra gauchiste et
un affront blessant, de l'excessif patriotisme Han. Je suis profondément
triste et inquiet du choix des armes, pour étouffer les démonstrations
non-violentes des aspirations du peuple Tibétain, et de ces conséquents
troubles au Tibet, causant de nombreux tués, beaucoup plus de préjudices,
des détentions et un traumatisme général. Une telle répression et une telle
peine sont regrettables et tragiques, ils ne peuvent que réduire aux larmes
tout être de compassion. Quand à moi, je me sens désarmé face à tant
d'événements si tragiques.

2. Je prie pour tous les Tibétains, ainsi que les Chinois qui ont perdu leur
vie durant cette crise.

3. Les récentes revendications dans l'ensemble du Tibet ont non seulement
contredit, mais ils ont anéanti la propagande de la République Populaire de
Chine (RPC), pour laquelle, excepté quelques "réactionnaires", la majorité
des Tibétains mènent une vie prospère et satisfaisante. Ces protestations
ont clairement fait comprendre que les Tibétains des trois provinces du
Tibet de U-tsang, Kham et Amdo revendiquent les mêmes aspirations et
espoirs. Ces protestations ont révélé au Monde que le problème Tibétain ne
peut plus être désormais écarté. Ces protestations soulignent le besoin de
trouver une solution au problème en "recherchant la vérité dans les faits".
Le courage et l'acharnement de ces Tibétains, qui ont, pour le plus grand
intérêt du peuple Tibétain révélé leur profonde détresse et leurs espoirs,
au risque de tout, est admirable, ce que la communauté mondiale a reconnu en
saluant leur mémoire.

4. Je suis sensible au comportement des fonctionnaires gouvernementaux
Tibétains et des cadres du parti communiste qui ont, sans faillir à leur
identité Tibétaine, fait preuve de détermination et de sagesse durant la
gestion de la crise. A l'avenir, j'appellerai à ce que les cadres du parti
Tibétain et les employés gouvernementaux, ne recherchent pas seulement
l'intérêt personnel, mais s'attachent à préserver les intérêts du Tibet, en
rapportant les sentiments exacts du peuple Tibétain au Parti, et en essayant
d'assister justement le peuple Tibétain.

5. Présidents, Premiers Ministres, Ministres des Affaires Etrangères, Prix
Nobels, Parlementaires, et citoyens alertés de part le monde adressent de
manière claire et ferme à la Chine, le message de cessation des sévères
actes de répression contre le peuple Tibétain. Tous, incitent le
Gouvernement Chinois à choisir la voie d'un arrangement à l'intérêt mutuel.
Nous devrions profiter de leur effort, afin de créer l'opportunité d'un
résultat positif. Je sais que vous avez déjà subi tous les genres de
provocations, mais il est important de nous en remettre à notre action
non-violente.

6. Les autorités Chinoises portent de fausses accusations contre ma personne
et l'Administration Centrale Tibétaine, affirmant que nous sommes les
instigateurs et orchestrateurs des récents troubles du Tibet. Ces propos
sont totalement erronés. J'ai fait des appels répétés, afin qu'un organisme
international reconnu et indépendant, puisse conduire une enquête exhaustive
des faits. Je suis persuadé que cet organe indépendant mettra la vérité à
jour. Si la République Populaire de Chine a de quelconques pistes et preuves
de ces accusations, qu'elle les révèle au monde. Les accusations ne
suffisent pas.

7. Concernant le futur du Tibet, j'ai décidé de trouver une solution au sein
de la République Populaire de Chine. Depuis 1974, je me suis loyalement tenu
à l'Approche de la Voie du Milieu pour le bénéfice mutuel. Le monde entier
le sait. L'Approche de la Voie du Milieu signifie que tous les Tibétains
doivent être administrés par une autorité propre, qui jouit d'une
authentique Autonomie Régionale Nationale et de ses prérogatives, avec ses
propres lois, ses propres décisions, hormis les questions de relations
internationales et de défense nationale. Cependant, je l'ai dit depuis
toujours, les Tibétains du Tibet porteront la décision finale pour le futur
du Tibet.

8. L'organisation des Jeux Olympiques est un sujet de grande fierté pour le
1.2 milliard de Chinois. J'ai depuis le tout début, encouragé la tenue des
Jeux à Beijing. Ma position reste inchangée. Je pense que les Tibétains ne
devraient pas causer de troubles à la tenue des Jeux. Il est un droit
légitime que chaque Tibétain se batte pour sa liberté et ses droits. D'autre
part, il serait futile et malheureux pour chacun d'avoir des agissements qui
causeraient de la haine dans l'esprit des Chinois. Au contraire, nous devons
cultiver la confiance et le respect dans nos cours afin de créer une société
harmonieuse, car celle-ci ne peut être construite sur les bases de la
brutalité et de l'intimidation.

9. Notre combat est auprès de quelques uns, à la direction de la République
Populaire de Chine, et non envers le peuple Chinois tout entier. Ainsi, nous
ne devrions jamais causer de malentendus qui pourraient heurter les Chinois.
Pendant ces moments douloureux, plusieurs intellectuels Chinois, écrivains
et avocats de Chine Continentale et du reste du monde, nous ont fait part de
leur compréhension et nous ont prouvé leur solidarité en faisant des
déclarations, en écrivant des articles et en nous offrant de bouleversantes
promesses de soutien. J'ai émis le 28 Mars dernier, un appel aux Chinois du
monde entier, je souhaite que vous puissiez l'entendre et le lire.

10. Si la situation présente au Tibet se prolonge, je crois intimement que
le Gouvernement Chinois déploiera plus de brutalité et augmentera les
répressions sur les Tibétains. De part mon engagement moral et ma
responsabilité envers le peuple Tibétain, j'ai à maintes reprises, demandé
aux autorités concernées de la RPC, l'arrêt immédiat des répressions dans
toutes les régions du Tibet, ainsi que le retrait de sa police armée et de
ses troupes. Si cela apporte des résultats, je recommanderai aussi aux
Tibétains d'arrêter toutes leurs démonstrations.

11. J'incite mes frères Tibétains qui vivent libres en dehors du Tibet, à
une extrême vigilance dans la manifestation de leurs sentiments pour le
développement du Tibet. Nous ne devrions pas nous engager dans des actions
qui pourraient être interprétées, de près ou de loin, comme violentes. Même
dans les situations les plus provocantes, nous ne devons pas compromettre
nos valeurs profondes et précieuses. Je suis persuadé que nous réussirons
sur la voie de la non-violence. Nous devons faire preuve de sagesse afin de
comprendre, d'où notre affliction et le soutien sans précédent pour notre
cause, trouve ses racines.

12. Alors que le Tibet est virtuellement fermé, et que la presse
internationale y est interdite, je doute que mon message puisse parvenir aux
Tibétains du Tibet. Mais, j'espère qu'aux moyens de médias et du "bouche à
oreilles", il sera transmis à la majorité de vous tous.

13. Enfin, je tiens encore une fois à réitérer ma demande aux Tibétains, de
pratiquer l'action de non-violence et de ne pas s'écarter de ce chemin,
quelque soit la gravité de la situation.

Le Dalaï-lama
Dharamsala
6 Avril 2008

RESOLUTION DE LA CHAMBRE DES REPRESENTANTS 1077

 
Requête au Gouvernement de la République Populaire de Chine, pour cesser ses
actes de répression au Tibet et engager un dialogue constructif avec Sa
Sainteté le Dalaï-lama, afin de trouver une solution négociée qui respecte
la particularité de la langue, la culture, l'identité religieuse, ainsi que
le droit fondamental des Tibétains à la liberté, entres autres résolutions.
Attendu que le 10 Mars 2008 a marqué le 49ème anniversaire du soulèvement
historique du peuple Tibétain contre le pouvoir Chinois, qui contraignit Sa
Sainteté le 14ème Dalaï-lama à la fuite vers l'exil en Inde;
Attendu que les moines et nonnes bouddhistes Tibétains, dans et autour de
Lhassa, ont à cette date anniversaire, été empêchés dans leurs
démonstrations pacifiques, puis cernées par des autorités Chinoises en force
et en nombre démesuré;
Attendu que les protestations de Tibétains se sont étendues à la Région
Autonome du Tibet et à d'autres régions Tibétaines de la Chine;

Attendu que les doléances du peuple Tibétain cumulées depuis près de six
décennies de répression culturelle, religieuse, économique et linguistique,
n'ont conduit qu'au sentiment d'hostilité qui est la cause des
manifestations Tibétaines;

Attendu que l'animosité du Gouvernement Chinois envers le peuple Tibétain a
fortement grandi depuis 2005, il résulte des politiques Chinoises, autres
lois et règlements, qui ont réduit toute opportunité économique pour les
Tibétains et sévèrement atteint leurs moyens de protéger leur langue, leur
culture et leur identité religieuse;
Attendu que la réponse du Gouvernement Chinois aux manifestations Tibétaines
a été disproportionnée et extrême, avec pour résultat des centaines de tués
et des milliers de Tibétains emprisonnés;

Attendu que des rapports font état de quelques Tibétains impliqués dans des
émeutes qui auraient conduit à la destruction de propriétés privées et
gouvernementales, et à la perte de civils;

Attendu l'autorité de Sa Sainteté le Dalaï-lama pour soutenir la démocratie,
la liberté et la paix du peuple Tibétain par un accord négocié basé sur
l'autonomie du Tibet au sein de la Chine;

Attendu que six tours de pourparlers entre les représentants du Dalaï-lama
et les officiels Chinois n'ont apporté de résultats significatif;

Attendu que, le Gouvernement Chinois a refusé les appels du Président des
Etats-Unis, du Congrès Américain et des chefs d'Etats étrangers, pour
accorder l'implication personnelle du Dalaï-lama, dans des pourparlers sur
l'avenir du Tibet;
Attendu que, le Gouvernement Chinois a décrié le Dalaï-lama, le qualifiant
de "séparatiste" et de "loup en robe monastique", aliénant ainsi un peu plus
des Tibétains qui considèrent le Dalaï-lama comme leur chef spirituel;
Attendu que le Dalaï-lama a été reconnu pour sa contribution à la paix dans
le monde, quand il reçut le prix Nobel de la paix en 1989;
Attendu que le Congrès des Etats-Unis, en reconnaissance du rôle du
Dalaï-lama comme autorité morale, chef spirituel de dimension mondiale et de
son engagement pour la non-violence lui remit la médaille d'or du Congrès le
17 Octobre 2007;
Attendu que le Gouvernement Chinois a manqué d'honorer son engagement d'un
plus grand respect des droits de l'homme en Chine, promesse conditionnelle
qui a valu à Beijing d'être choisi pour site des Jeux Olympiques d'été de
2008;
Attendu que le Gouvernement Chinois a empêché l'accès de journalistes
internationaux dans les régions Tibétaines de la Chine et a déformé les
rapports des faits liés aux démonstrations Tibétaines, enfreignant ainsi
l'engagement pris qu' "il ne sera intenté aucune interdiction de reportage
ou de déplacement des journalistes jusqu'à l'échéance des Jeux Olympiques et
pendant leur tenue";

Attendu que depuis plusieurs années, le Gouvernement Chinois a restreint la
possibilité donnée aux journalistes internationaux et aux officiels du
Gouvernement des Etats-Unis, de parcourir librement les régions Tibétaines
de Chine, réduisant ainsi l'accès à l'information sur la situation des
régions Tibétaines;
Attendu que la propagande employée par le Gouvernement Chinois durant les
démonstrations, aux fins de diabolisation des Tibétains et à l'incitation
d'un nationalisme ethnique, exacerbe les tensions interraciales, et est
contre-productif à une résolution;

Attendu que le Département d'Etat des Etats-Unis a inclus la République
Populaire de Chine dans sa liste des pays décrits comme "les plus
inconditionnels contrevenants au droits de l'homme" dans son introduction du
Rapport 2006 sur la Traite des Personnes dans le Monde, mais ne l'a pas
inclus dans son édition 2007, bien qu'aucunes preuves d'améliorations
significatives des droits de l'homme en Chine ne soit fait état pour la dite
année; et
Attendu qu'il est dans la politique des Etats-Unis "de soutenir les
aspirations du peuple Tibétain à la préservation de leur propre identité" et
"de soutenir le développement économique, la protection de leur culture, la
santé, l'éducation et la durabilité environnementale, pour les Tibétains du
Tibet", en accord avec le Traité de Politique au Tibet 2002 (22 U.S.C. note